注释
新亭:故址在今南京市南,东晋时名士常在此宴集,有'新亭对泣'典故
杜宇:杜鹃鸟,啼声似'不如归去'
血流漂杵:形容伤亡惨重,出自《尚书》
金沙:指金沙湖,在今江苏南通一带
残虏:指入侵的金兵
译文
登高远望,只见故乡隐现在白云深处。整日思念却不能归去,辜负了杜鹃鸟声声'不如归去'的殷勤呼唤。故国沦丧令人伤心,在新亭洒下热泪,更兼潇潇雨声。万里长江,也难以流尽这亡国之恨。
遥想江口景色依旧,鸟啼花落,如今不知为谁所有。燕子归来,雕梁画栋今在何处,为何还要呢喃细语。最悲惨的是金沙百姓,十万户人家尽遭屠戮,血流成河。我要挥动横空剑气,誓要洗雪国耻,消灭残暴的敌人。
赏析
这首词以'避地溢江'为背景,抒发深沉的亡国之痛。上片通过'凭高远望'开启全景,'白云深处'的故乡与眼前'新亭泪眼'形成强烈对比,化用'新亭对泣'典故,将个人哀伤升华为民族悲恸。下片'燕子归来'三句以物是人非的笔法,暗含'雕栏玉砌应犹在'的沧桑感。结尾'横空剑气'陡然振起,将悲愤转化为战斗意志,体现了南宋词人特有的悲壮风格。全词情感跌宕起伏,从哀婉到悲愤再到激昂,展现了作者复杂的内心世界。
创作背景
这首词创作于南宋时期,当时金兵南侵,作者王澜避乱至溢江(今江苏境内)。'新亭'是东晋名士聚会之地,'新亭对泣'典故常被用来表达国破家亡之痛。词中'金沙十万户尽'可能指当时金兵屠城的真实历史事件。作品反映了南宋文人面对外族入侵时的悲愤心情和恢复中原的强烈愿望。