注释
去岁:去年
纤手:女子纤细的手
粉面:女子白嫩的面容
星眸:明亮如星的眼睛
晴波:明亮的眼波
厌厌:精神不振的样子
永昼:漫长的白天
译文
还记得去年在花丛前的相聚。我们醉坐嬉戏游玩,在花下牵着你的纤纤玉手。你白皙的面容与鲜花相互映衬争艳,明亮的眼眸一转,眼波如秋水般流转。
如今看到新开的花朵又想起往事。含着泪眼迎来春天,怎忍心再看那花红柳绿。春天的愁绪绵绵不绝如同漫长的白昼,在寂寞中独自度过黄昏之后。
赏析
这首《蝶恋花》以今昔对比的手法,抒发了对逝去爱情的深切怀念。上阕回忆去年春日与恋人花前嬉游的甜蜜场景,通过'粉面与花相间斗'的巧妙比喻,将女子容颜与鲜花并置,突出其美丽动人。'星眸一转晴波溜'更是传神地刻画出女子灵动的情态。下阕笔锋一转,写今日重见春花却物是人非的伤感,'泪眼逢春'与上阕形成强烈反差,'春恨厌厌如永昼'以白昼之漫长喻愁绪之绵长,结尾'寂寞黄昏后'更添凄清意境。全词语言婉约,情感真挚,体现了晏几道词作深于情、善于言的艺术特色。
创作背景
此词为北宋词人晏几道所作。晏几道是著名词人晏殊的幼子,生平坎坷,晚年家道中落。他的词多写男女悲欢离合,情感真挚动人。这首《蝶恋花》应是他追忆往昔情事之作,反映了他对逝去美好时光的深切怀念。词中'□□'为传世版本中的缺字,可见该词在流传过程中有所残缺。