在线阅读《酬安秘丞歌诗集》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
我闻天有二十八个星,降生下界为英灵。
东方曼倩萧相国,至今留得终天名。
又闻地有三十六所洞,洞中多聚神仙众。
神仙负过遭谴谪,谪来人世为辞客。
李白王维并杜甫,诗颠酒狂振寰宇。
今来相去千百年,寥落乾坤阒无睹。
皇天何不生奇人,庸儿蠢夫空纷纷。
夜眠朝走不觉老,饭囊酒瓮奚足云。
陶丘忽见安秘书,星精仙骨真有馀。
月中曾折最高桂,趁出玉兔惊蟾蜍。
示我歌诗百馀首,笔锋闪闪摩星斗。
乍似碧落长拖万丈虹,饮竭四海波澜空。
又似赤晴乾撒一阵雹,打折琼林枝倒卓。
夜来梦见李长吉,叩头再拜须来乞。
自言失却照海珠,至今黑坐骊龙窟。
方知安侯不是星辰类,即是神仙辈。
不然又争得标格峻迈,文辞颠怪。
有时醉起一长噫,八极风清鬼神骇。
他年却入蓬莱宫,休使麻姑更爬背。
酬:以诗文相赠答
安秘丞:指安姓的秘书丞,具体生平不详
二十八星:指二十八宿,古代天文学将星空分为二十八个区域
东方曼倩:指汉代文学家东方朔,字曼倩
萧相国:指汉代名相萧何
三十六洞:道教传说中的三十六洞天,神仙居住之地
李白王维杜甫:唐代三大诗人,分别代表浪漫、田园、现实三种诗风
阒无睹:寂静无人看见。阒,寂静
陶丘:古地名,此处可能指相遇之地
折桂:科举及第的典故,出自《晋书·郤诜传》
玉兔、蟾蜍:月宫中的神话生物
李长吉:唐代诗人李贺,字长吉,以奇诡诗风著称
照海珠:传说中能照亮大海的宝珠,喻指杰出文才
骊龙:黑龙,传说颔下有宝珠
麻姑:神话中的女仙,手指如鸟爪
爬背:搔背,此处用麻姑为蔡经搔背的典故