注释
主客安员外:指主客司员外郎安姓友人,主客司为礼部下属机构,负责外交礼仪事务
兰省:指尚书省,汉代尚书台用兰台令史,故称
帝乡:京城,指北宋都城汴梁
命服:官员按品级所穿的礼服
纡春草:形容官服上的绣饰如春草般曲折
吟髭:诗人吟诗时习惯捻弄的胡须
狎班行:与同僚们亲近交往
文编:诗文作品集
倩客:请托他人
举公:向朝廷举荐人才的官员
译文
卸任郡守回到尚书省,心中仍忧虑来到京城。上朝骑着瘦弱的老马,租住在僻静的里坊。官服上绣着春草图案,夜晚捻着结霜的胡须吟诗。心中怀念山水之乐,却沉默少语与同僚交往。买药的欠债多年未还,诗文作品装满书箱。教导儿子诵读诗赋,托人变卖行囊度日。想去寺庙无人同行,留宿僧房自己铺床。向举荐的官员投递文章,宰相时常索要诗作。穷达之理你虽明白,我这般沉沦也令人伤感。何时才能得到重用,让我的理想重放光芒。
赏析
本诗是王禹偁寄给同僚的十韵五言排律,真实反映了宋代贬谪官员的生活境遇。全诗以白描手法刻画清贫的官场生活,'骑瘦马''住闲坊''欠药债'等细节生动展现物质困窘。艺术上善用对比手法,'有心忆云水'与'无语狎班行'形成理想与现实的强烈反差。语言质朴自然,情感真挚深沉,在平实的叙述中暗含对仕途坎坷的无奈和对重获重用的期待,体现了宋代士大夫'达则兼济天下,穷则独善其身'的精神追求。
创作背景
此诗作于宋太宗至道年间(995-997),王禹偁因刚直敢言屡遭贬谪,此时刚从滁州知州任上被召回京,任礼部员外郎。主客安员外为其在礼部的同僚好友。诗中反映了北宋初期官员频繁调动的仕宦生活,以及贬谪文人普遍的经济困顿状态,具有重要的历史认识价值。