《戏和寿州曾秘丞黄黄诗》宋 · 王禹称

在线阅读《戏和寿州曾秘丞黄黄诗》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


王禹称

黄黄真是小巫娥,买恐千金价不多。

别母语娇空有泪,对人声颤未成歌。

产从南国胜桃李,携去东山隐薜萝。

滁上老郎无妓女,草玄读易拟如何。

七言律诗人生感慨友情酬赠含蓄咏物

注释

黄黄:诗中指代一位年轻歌妓的昵称

小巫娥:比喻年轻貌美的女子,巫娥指巫山神女,喻美女

千金价:形容身价高贵,出自《史记·货殖列传》'千金之子,不死于市'

南国:指江南地区,盛产美女之地

桃李:比喻美女的容颜,出自《诗经》'何彼襛矣,华如桃李'

东山:用谢安隐居东山典故,指隐逸生活

薜萝:薜荔和女萝,隐士的服饰,出自《楚辞·九歌》'若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝'

滁上老郎:作者自指,时王禹偁贬官滁州

草玄读易:指扬雄著《太玄经》和研读《易经》,喻文人雅士的生活

译文

这位名叫黄黄的女子真是个小仙女,即使用千金来买恐怕价格也不算高。 离别母亲时娇声说话空有泪水,面对他人声音颤抖还未能成歌。 她出生在江南胜地胜过桃李芬芳,却被带到东山隐居与薜萝为伴。 我这滁州的老官员没有歌妓相伴,只能像扬雄那样草玄读易又将如何。

赏析

本诗以戏谑笔调描写一位年轻歌妓的命运,实则暗含作者自身遭遇的感慨。前两联生动刻画黄黄的娇美形象和离别哀伤,'语娇空有泪'、'声颤未成歌'细腻传神。颈联用'南国桃李'与'东山薜萝'形成鲜明对比,暗示美人被迫隐居的命运。尾联转折,由人及己,抒发贬官滁州后的孤寂心境。全诗语言婉转含蓄,用典自然贴切,在轻松戏谑中暗含深沉的人生感慨,体现了宋代文人诗含蓄深婉的艺术特色。

创作背景

此诗作于宋太宗至道元年(995年),王禹偁因刚直敢言被贬为滁州知州期间。当时寿州(今安徽寿县)曾秘丞作诗咏歌妓黄黄,王禹偁以此诗相和。诗中既是对友人诗作的戏和,也借题发挥,抒发自己贬官后的孤寂心情和对仕途坎坷的感慨,体现了宋代士大夫以诗交友、借诗言志的文化风尚。