注释
仙娥峰:位于陕西商州的一座山峰,以形似仙女而得名
窈窕:形容山峰形态优美秀丽
岂辞:怎能推辞,表示不畏惧
崎岖:山路曲折难行
阳台女:典出宋玉《高唐赋》,指楚怀王梦中相会的巫山神女
经宵:整夜
译文
因为喜爱仙娥峰那窈窕秀美的形态,怎能畏惧十里山路的崎岖难行。
谁知她不像巫山神女那般多情,离别之后整夜里都不曾入梦相会。
赏析
这首诗以戏谑的口吻写登山感受,将仙娥峰拟人化为美丽的女子。前两句写诗人不辞辛劳登山寻美的执着,后两句笔锋一转,用巫山神女的典故作对比,嗔怪山峰不如神女多情,离别后连梦中都不肯相见。全诗语言幽默风趣,将自然景观人格化,展现了诗人洒脱豁达的性情和丰富的想象力,在山水诗中别具一格。
创作背景
此诗作于白居易被贬江州司马期间,诗人游历商州仙娥峰时有感而发。当时白居易仕途失意,寄情山水,通过游览名山大川来排遣心中郁结。仙娥峰以其独特的形态激发了诗人的创作灵感,遂成此诗。