注释
涿州:今河北涿州市,古代为南北交通要冲
柳依依:化用《诗经》'昔我往矣,杨柳依依',表离别之情
长条:柳枝,古人有折柳送别习俗
燕戍:燕地戍楼,指北方边塞
汉台:汉代台观,喻指中原文化
玉堂:宫殿美称,指朝廷
社燕:春社时归来的燕子
沙碛:沙漠,指北方荒漠地带
晴鸿:晴空中的大雁
马騑騑:马行不止貌,《诗经》'四牡騑騑'
译文
涿州亭下杨柳依依垂拂,不知谁人折取柳条为客送行。
晓月尚未消散燕地戍楼的酒意,春云轻轻拂过汉家台观的衣冠。
朝廷的燕子理当先归玉堂,沙碛晴空的大雁已半数南飞。
回望青山渐行欲远千里,旅人依旧策马不停向前奔波。
赏析
本诗以涿州送别为背景,巧妙融合边塞风光与离别情怀。首联化用《诗经》意象,奠定依依别情基调。颔联'晓月未消'与'春云初拂'对仗工巧,时空交织中见历史沧桑。颈联以'社燕'『晴鸿』隐喻仕途际遇,暗含对归京的期待。尾联'回首青山'与'马行不止'形成静动对比,深化了游子羁旅的苍茫感。全诗意境开阔,语言凝练,在元代边塞诗中独具特色。
创作背景
此诗为元代文学家袁桷所作。袁桷(1266-1327)字伯长,庆元路鄞县(今浙江宁波)人,官至翰林侍讲学士。元代南北统一后,涿州作为大都(北京)南郊重镇,是文人往来京师的必经之地。此诗应作于作者北上大都或南下归乡途中,反映了元代文人羁旅宦游的生活体验。