注释
憩:休息、歇息
灵鹫道院:位于杭州灵鹫山(今飞来峰)的道教宫观
黎明:天刚亮的时候
龙门:指杭州龙门山,或喻指险要关口
亭午:正午时分
西院:道院的西侧院落
宁能:岂能、怎能
良不恶:确实不错
殊可恋:特别值得留恋
译文
天刚亮时从龙门出发,正午时分在灵鹫道院的西院休息。冒着大雨前行尚且不推辞,又怎能躲避泥泞溅身。这次出行确实很不错,这个地方特别令人留恋。从今以后山中的居民,怎么会只认识我的面容呢?
赏析
这首诗以简洁明快的笔触,记录了作者雨中游山的经历。前四句通过'黎明''亭午'的时间推进和'冒雨''泥溅'的细节描写,生动展现旅途艰辛却乐在其中的心境。后四句直抒胸臆,'良不恶''殊可恋'的递进表达,凸显对自然山水的深厚情感。尾句'何独识吾面'以反问作结,暗示将与山水常伴的隐逸志趣。全诗语言质朴自然,情感真挚动人,体现了明代文人寄情山水的审美追求。
创作背景
此诗创作于明代中期,作者文徵明游历杭州灵鹫山(今飞来峰)时所作。明代中后期,文人雅士盛行游历名山大川,并在道观佛寺中寻求心灵寄托。灵鹫山作为杭州著名佛教圣地,山中亦建有道教宫观,成为文人墨客常往之地。文徵明作为'吴门四家'之一,不仅书画精湛,诗文创作也颇具特色,此诗正是其山水诗的代表作之一。