注释
追和:依照他人诗词的题材或韵律作诗相和
贤上人:对高僧的尊称,上人即德行高尚的僧人
膏润:指雨水滋润如膏脂
驾言:驾车的语助词,出自《诗经》"驾言出游"
南亩:泛指农田
西塔:指佛寺的塔,代指寺院
方外交:方外之交,指与僧人的友谊
莺再鸣:指时间过去一年,黄莺再次啼鸣
茗椀:茶碗
壶浆:用壶盛的饮料,指热情招待
译文
春天干旱久久不下雨,雨后风清日朗天气晴。
桑麻得到雨水滋润,处处争相展现欣欣向荣。
花香鸟语激发诗情,湖光山色欢悦野趣浓。
驾车前往南边田地游览,于是有了西塔寺之行。
云彩光辉浓郁在望,地方偏僻小路也陌生。
贤公是方外之交,分别以来黄莺已再鸣。
相逢畅谈往日情谊,茶碗欢喜屡次斟满倾。
多谢诸位好友们,争相用壶浆热情邀迎。
赏析
本诗以细腻笔触描绘雨后初晴的田园风光,展现作者与僧人贤公的深厚友谊。艺术特色上:1)善用对比手法,旱后逢雨的喜悦与清新形成鲜明对比;2)意象生动,'桑麻膏润''花鸟诗思'等意象富有生机;3)情感真挚,通过'茗椀喜倾''壶浆邀迎'等细节表现友情的温暖。全诗语言清新自然,意境恬淡闲适,既有对自然景色的赞美,也有对友情的珍视,体现了宋代文人淡泊名利、寄情山水的精神追求。
创作背景
此诗为南宋著名政治家、诗人王十朋所作。王十朋(1112-1171)字龟龄,号梅溪,温州乐清人,绍兴二十七年状元。诗题中'追和'表明是酬和他人诗作,'谢氏山亭'应是友人谢氏的山间亭台。贤上人为作者方外之交的僧人。此诗创作于作者闲居或游历期间,反映了宋代士大夫与僧侣交往的文化风尚,以及文人雅集唱和的文学传统。