注释
是行:此行,指许志仁的行程
犹及:还能赶上
豫章:古地名,今江西南昌一带
逢迎:迎接,接待
故人:老朋友
倾盖:车盖相碰,指途中相遇,一见如故
掺袪:拉着衣袖,表示挽留不舍
向阳花木:向着阳光的花木,比喻得到机遇
得雨蛟龙:得到雨水的蛟龙,比喻施展才华
绿杨如幄:绿杨像帐幕一样
草如茵:草地像褥垫一样
译文
你这次出行还能赶上豫章的春天,听说那里有老朋友热情相迎。
途中相遇定会让你感到格外愉快,拉着衣袖告别却让我十分伤神。
就像向阳的花木刚刚展开新叶,得到雨水的蛟龙已然转身腾飞。
江上雨过天晴景色应该更美,绿杨如帐幕青草如茵席般柔美。
赏析
这首诗是杨万里送别友人许志仁的佳作。首联点明行程时节和目的地,'犹及'二字暗含对友人能赶上美好春光的欣慰。颔联运用'倾盖''掺袪'两个典故,生动表现相聚之欢与离别之痛。颈联以'向阳花木''得雨蛟龙'为喻,既写春日景象,又暗寓对友人前程的美好祝愿。尾联想象友人到达后的江上美景,以景结情,余韵悠长。全诗对仗工整,比喻新颖,情感真挚而含蓄。
创作背景
此诗作于南宋时期,是杨万里为送别友人许志仁赴任豫章判官而作。杨万里作为南宋著名诗人,其诗风清新自然,善于捕捉生活细节。这首诗体现了宋代送别诗的特点,既有真挚的情感表达,又蕴含深刻的哲理思考。