注释
雨馀:雨后
潋滟:水波荡漾的样子
苒苒:渐渐流逝
酣酣:浓盛的样子
联珠:指诗句如联珠般精美
浮玉:指美酒,也比喻诗句如玉般晶莹
雅唱:高雅的诗文唱和
译文
雨后沙路湿润没有泥泞,波光粼粼的溪水涨得与岸齐平。
渐渐流逝的岁月催我老去,浓郁的春意让人沉醉痴迷。
精美的诗句让我感到新作丰富,品着美酒聆听高雅的低唱。
杨柳在正午的阴凉中缓缓摇曳,谁家篱笆外传来一声鸡鸣。
赏析
这首诗是王之道与友人董令升的唱和之作,展现了宋代文人雅集唱和的闲适情趣。首联以雨后清新景象起兴,'润无泥'、'与岸齐'细腻描绘春水初涨的生机。颔联转入对时光流逝的感慨,'催我老'与'得人迷'形成巧妙对比,既有岁月无情的无奈,又有沉醉春意的豁达。颈联'联珠'、'浮玉'用典精当,既指诗文唱和之乐,又暗含对友人诗才的赞美。尾联以动衬静,'一声鸡'打破午间宁静,余韵悠长,体现了宋诗理趣与意境并重的特色。
创作背景
此诗作于南宋时期,是王之道与友人董令升的唱和之作。董令升即董德元,字令升,南宋官员,与王之道同朝为官。宋代文人雅集唱和风气盛行,官员间常以诗文往来交流。王之道作为南宋著名文学家,其诗风清新自然,善于在日常生活场景中抒发人生感悟。这首诗正是在这样的文化背景下产生的唱和作品。