注释
和:和诗,依照原诗的题材和韵律作诗应答
因格非:朱熹友人,具体生平不详
见寄:寄给我的诗作
青山如我约:拟人手法,青山仿佛与我订有约定
柴门:用树枝编扎的简陋门户,指隐士居所
学道:研习儒家理学之道
断魂:形容极度思念
时来:时机到来
事往:往事过去
反覆:反复,一遍又一遍
译文
青山仿佛与我早有约定,整日相对着我的柴门。
研习理学却难忘旧日情谊,怀念着你空自伤心断魂。
时机到来自当有所作为,往事已过就不要再议论。
反复诵读你寄来的新诗,谁人知道我老眼已昏。
赏析
这首诗展现了朱熹作为理学大师的深厚情怀。前两句以青山拟人,营造出恬淡的隐逸意境,'如我约'三字巧妙表达出与自然的心灵契合。中间两联在'学道'与'怀君'的对比中,凸显了理学家既追求道统又重友情的复杂情感。'时来当有用'体现了儒家积极用世的思想,而'事往置无论'则显示出豁达的处世态度。尾联以'老眼昏'作结,既写实又含蓄,在平淡中见深情,体现了宋诗理趣与情韵相结合的特点。
创作背景
此诗作于南宋时期,是朱熹为答谢友人因格非寄诗而创作的唱和诗。朱熹晚年致力于理学研究和讲学,虽身居山林但仍关心国事、珍视友情。这首诗反映了他作为理学宗师在隐居生活中对友情的珍视,以及在学术追求与现实情感之间的平衡思考,体现了宋代文人注重交流唱和的文学风尚。