注释
帘幕燕双飞:帘幕间燕子成双成对飞翔,反衬人之孤独
恻恻:形容春风微寒的样子
霏霏:细雨纷飞貌
西池:泛指园林中的水池
芳菲:花草的芳香,代指春天美景
一成:渐渐,逐渐
不胜衣:形容消瘦到连衣服都承担不起
斜晖:夕阳的余晖
译文
帘幕间燕子双双飞翔,春天与人一同归来。东风微寒细雨纷飞,池水涨满落花铺地,追忆珍惜着逝去的春光。
回首往日的游乐已不复存在,离别的梦境若隐若现。渐渐春去人瘦弱得连衣衫都嫌沉重,楼前无限伤怀远方的思绪,只见芳草萋萋斜阳余晖。
赏析
这首词以春景写哀情,通过燕子双飞、春雨霏霏、落花满地的意象,营造出凄迷伤感的意境。上片写眼前春景,下片忆往昔欢乐,形成强烈对比。'一成春瘦不胜衣'以夸张手法极写消瘦之态,深刻表现离愁别恨。结尾'芳草斜晖'以景结情,余韵悠长,体现了李煜词婉约深沉的风格特色。
创作背景
此词为南唐后主李煜后期作品,创作于亡国被囚期间。词中通过春景描写抒发对故国的思念和亡国之痛,'回首昔游非'暗指往日的帝王生活已一去不返,'别梦依稀'表达对故国的魂牵梦萦。