注释
中秋作月明:中秋时节,月色明亮。作,指时节、时候
尺鲤:一尺长的鲤鱼,指新鲜的鱼获
朋樽:朋友相聚用的酒器
二三子:语出《论语》,指几位志同道合的朋友
山芋:即红薯、地瓜
煨:用小火慢慢烤熟
饮啖:饮酒吃菜。啖,吃
诙谐:谈笑风趣
俚:通俗、质朴的语言
掌中杯:手中的酒杯
景光如逝水:美好时光如流水般消逝
兴阑:兴致将尽
南山趾:南山脚下。趾,山脚
履:鞋子
乌皮几:用黑皮包裹的小桌,古人用于凭靠或放置物品
敲火:敲打火石取火
译文
中秋时节月色明亮,盘中烹制着鲜美的鲤鱼。
美酒盛满朋友的酒杯,邀来几位知己共聚。
煨烤的山芋格外香甜,葡萄已经熟透呈紫色。
饮酒吃菜间夹杂着谈笑,话语风趣不妨质朴通俗。
且饮尽手中这杯酒,美好时光如流水般逝去。
兴致将尽时月亮已升高,送客直到南山脚下。
溪风吹动我的衣衫,草上的露水沾湿我的鞋履。
小狗好似在门前等候,一见我便欢快摇尾。
归来后忽然毫无睡意,独自坐在乌皮小桌旁。
敲打火石想煮茶解乏,老妻却早已安然入睡。
赏析
这首诗以白描手法生动描绘了中秋佳节与友人聚会的温馨场景,展现了民间中秋习俗的质朴情趣。全诗语言通俗自然,充满生活气息,通过'烹尺鲤'、'煨山芋'、'紫葡萄'等具体意象,真实再现了民间中秋宴饮的丰盛。'饮啖杂诙谐,语趣何妨俚'一句,生动表现了朋友间不拘礼节的欢快氛围。后半部分转入送客归来的静谧场景,'溪风吹衣'、'草露湿履'的细节描写细腻传神,'小犬摇尾'的意象更添生活情趣。结尾'老妻已睡矣'的淡淡一笔,在温馨中透露出些许惆怅,体现了时光流逝、人生易老的感慨。整首诗语言质朴却意境深远,既有欢聚的热闹,又有独处的宁静,形成了鲜明的对比和丰富的层次。
创作背景
这是一首描写民间中秋习俗的诗歌,具体创作年代和作者已不可考。从诗歌内容和语言风格来看,应为民间文人的作品,反映了古代中秋节的民俗风情。中秋节自古就是重要的传统节日,民间有赏月、宴饮、吃月饼等习俗。这首诗生动记录了古人中秋与友人聚会宴饮、品尝时令美食的场景,展现了民间节庆生活的真实面貌。诗歌语言质朴自然,充满生活气息,体现了民间文学的特点。