《陌上花 一九八三年春暮,京行方南归,独对小庭花树,虚室寒灰,思故人生死之隔,怆然感赋》近现代 · 吕小薇

在线阅读《陌上花 一九八三年春暮,京行方南归,独对小庭花树,虚室寒灰,思故人生死之隔,怆然感赋》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


近现代 吕小薇

孤鸿燕北归来,归也又惊春晚。

迎柬谁裁,陌上空歌缓缓。

篆香一炷试招魂,奈化轻烟飞散。

待吟笺焚与,万千心事,不成都幻。

换韶光、绕砌花篱草,舞碧飞红参半。

如此黄昏,争得更匀寒暖。

最伤懵懂床前别,还道十年相挽。

到如今,剩对雕盒寒灰,伴予凄惋。

人生感慨凄美哀悼婉约悼亡追思

注释

陌上花:词牌名,源自吴越王钱镠'陌上花开,可缓缓归矣'典故

孤鸿:孤独的鸿雁,象征孤独的旅人

迎柬:迎接的书信或请柬

篆香:盘成篆字形状的香

招魂:召唤逝者的灵魂,古代祭祀仪式

吟笺:诗稿、文稿

韶光:美好的时光

绕砌:环绕台阶

舞碧飞红:绿叶舞动,红花飞舞,形容春末景象

懵懂:糊涂,不明事理

雕盒:雕刻精美的盒子,可能指骨灰盒或纪念盒

译文

孤独的鸿雁从燕北归来,归来时惊觉已是春暮。谁来裁剪迎春的书信,田间小路上空自回荡着缓缓的歌声。点燃一炷篆香试图招魂,奈何化作轻烟飘散。想要把诗稿焚烧寄去,这万千心事,终成虚幻。 变换的时光里,台阶旁的花草篱笆,绿叶舞动红花飞舞各占一半。在这样的黄昏,怎能均匀分配冷暖。最伤心的是当初糊涂的床前告别,还说能相守十年。到如今,只剩面对雕花盒子里的寒灰,陪伴着我的凄楚哀惋。

赏析

这首词以'孤鸿'自喻,通过春暮时节的景物描写,抒发了对故人的深切怀念和生死相隔的悲痛。上片以'归也又惊春晚'起兴,通过'篆香招魂'、'吟笺焚与'等意象,表现招魂不成的无奈和心事成幻的怅惘。下片'舞碧飞红参半'的春暮景象与'如此黄昏'的心境相映,'懵懂床前别'的回忆与'雕盒寒灰'的现实形成强烈对比。全词情感真挚深沉,运用比兴手法,将外在景物与内心情感完美融合,语言婉约凄美,具有强烈的艺术感染力。

创作背景

此词作于1983年春暮,作者从北京南归后,独自面对庭院花树,思念已故的友人(或亲人),感于生死相隔,内心凄怆而作。词中'陌上花'化用吴越王钱镠'陌上花开,可缓缓归矣'的典故,但一反原典的温情期盼,转而表达永别不复相见的哀痛,反映了现代人对传统意象的新诠释。