《大酺》宋 · 方千里

在线阅读《大酺》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


方千里

正夕阳间,秋光淡,鸳瓦参差华屋。

高低帘幕迥,但风摇环佩,细声频触。

瘦怯单衣,凉生两袖,零乱庭梧窗竹。

相思谁能会,是归程客梦,路谙心熟。

况时节黄昏,闲门人静,凭栏身独。

欢情何太速。

岁华似、飞马驰轻毂。

谩自叹、河阳青鬓,苒苒如霜,把菱花、怅然凝目。

老去疏狂减,思堕策、小坊幽曲。

趁游乐、繁华国。

回首无绪,清泪纷于红菽。

话愁更堪剪烛。

人生感慨凄美婉约派抒情文人

注释

大酺:词牌名,原为唐代教坊曲名

鸳瓦:鸳鸯瓦,成对的瓦片

华屋:华丽的房屋

环佩:古人佩带的玉饰,行走时相击发声

河阳青鬓:指潘岳任河阳令时黑发的年轻时光

菱花:菱花镜,古代铜镜

堕策:放下马鞭,指不再出游

红菽:红色豆类,比喻泪珠

剪烛:李商隐'何当共剪西窗烛'意境

译文

正值夕阳西下时分,秋光淡薄,鸳鸯瓦参差覆盖着华美屋宇。高高低低的帘幕相隔遥远,只听得风吹动环佩,发出细微的碰撞声。身着单薄衣衫更显瘦弱,两袖生凉,庭院中梧桐窗边竹影零乱。这相思之情谁能理解,是归途中的客子之梦,路途熟悉于心。何况此时正值黄昏,寂静的门庭空无一人,独自倚着栏杆。 往日的欢愉为何消逝如此迅速。岁月就像飞驰的马车轻快掠过。空自叹息,曾经河阳令潘岳般的乌黑鬓发,渐渐染上白霜,对着菱花镜,惆怅地凝神注视。年老后狂放不羁的性情减退,想起当年放下马鞭,在小巷幽深处寻欢的日子。趁着还能游乐,尽情享受这繁华世间。回首往事却毫无头绪,清泪如红豆般纷纷洒落。想要倾诉愁绪,更该剪烛夜谈。

赏析

本词是周邦彦晚年代表作,以细腻笔触抒写人生易老的感慨。上片通过'夕阳''秋光''黄昏'等意象营造萧瑟氛围,'瘦怯单衣''凉生两袖'的生理感受与'相思''身独'的心理状态相映衬。下片用'飞马驰轻毂'比喻时光飞逝,'河阳青鬓'典故暗含对青春不再的怅惘。'清泪纷于红菽'化用相思豆意象,'话愁更堪剪烛'借李商隐诗意,将人生感慨推向高潮。全词语言精工,情感沉郁,体现了周邦彦词'富艳精工'的艺术特色。

创作背景

此词作于周邦彦晚年,当时词人经历官场沉浮,对人生有了深刻感悟。'大酺'原为庆祝典礼的乐曲,但词人反其意而用之,通过繁华与孤寂的对比,抒发时光易逝、人生易老的感慨。周邦彦作为北宋婉约词派的集大成者,此词充分体现了其晚年词风由秾丽向沉郁的转变。