注释
光黄岭:指光州(今河南潢川)与黄州(今湖北黄冈)交界处的山岭
百寻:极言山高。古代八尺为一寻,百寻形容山势高峻
岖嵚(qū qīn):形容山路险峻不平
车辙深:指道路泥泞,车轮陷入深痕
寒色:寒冷的气候景象
阁轻阴:阁,同"搁",停留之意;轻阴,淡淡的阴云
荒陂(bēi):荒凉的山坡
华貂:华贵的貂皮大衣,指代官员服饰
译文
曾经翻越光黄岭那百寻高的山峦,为仆从和马匹在险峻山路上的艰辛而悲伤。回想前日山中行走的艰苦,还比不上今日车辙陷入泥泞的深痕。担心和煦的春风会转成暴雨,欣喜遇到寒天里停留的淡淡阴云。荒凉的山坡杳无人迹寂静无声,我穿着华贵的貂裘独自苦吟诗句。
赏析
这首诗以行旅途中的艰辛为线索,通过对比手法展现旅途的艰难。前两联用"曾历"与"却思"形成时间上的对比,"山行苦"与"车辙深"形成空间上的对比,突出当下处境的困苦。颈联对天气变化的担忧与欣喜,细腻刻画了旅人复杂的心境。尾联在荒寂环境中"坐拥华貂只苦吟"的意象,既表现了士大夫的孤高情怀,又暗含对宦海浮沉的感慨。全诗语言凝练,意境苍凉,对仗工整,情感真挚。
创作背景
这首诗创作年代不详,从内容看应是一位官员在淮西地区(今河南东南部、安徽北部一带)巡察或赴任途中所作。淮西在唐宋时期是重要的军事行政区,道路条件较差。作者通过描写旅途见闻,反映了古代官员巡行地方的艰辛,也透露出士大夫在仕途中的孤寂心境。