注释
踏莎行:词牌名,双调五十八字,上下片各五句三仄韵
侬和汝:吴语方言,意为我和你
豆蔻:植物名,喻指少女青春年华
酴醾:蔷薇科植物,春末夏初开花,象征春光将尽
人面:化用崔护'人面桃花相映红'典故
红雨:指落花,亦暗喻伤心泪雨
译文
往事如烟雾般飘渺消散,梦中还在哽咽诉说情话。醒来时在池边看着鸳鸯成双,还记得当初你我曾像它们般相依相偎。
豆蔻花香已残,酴醾花开春色将暮。当年那个面若桃花的人已无处寻觅。桃花似乎有意在春风中欢笑,而我重游故地却为落花如雨而悲伤。
赏析
这首词以婉约细腻的笔触抒写怀旧之情,通过'如烟'、'似雾'的意象营造朦胧意境。运用鸳鸯双栖反衬孤独,豆蔻、酴醾暗示青春易逝。化用'人面桃花'典故,使情感表达更加深沉。结尾'桃花有意笑东风'以乐景写哀情,'悲红雨'既写实景又抒哀情,达到情景交融的艺术境界。全词语言清丽,情感真挚,展现了宋代婉约词的典型风格。
创作背景
此词为宋代无名氏作品,具体创作背景已不可考。从内容看应是一首怀念旧情的作品,可能创作于春暮时节。词中化用崔护'人面桃花'典故,可见受到唐代诗歌影响。这类情感真挚、语言优美的词作在宋代民间广为流传,反映了当时市民阶层的情感生活和审美趣味。