注释
清平乐:词牌名,原为唐教坊曲名
塞管:边塞的管乐器,如羌笛、胡笳等
披香:汉代宫殿名,此处代指华美的居所
流苏:装饰用的穗子,多指帐幕上的垂饰
砌下:台阶下面
特地:特别、格外
漪澜:水面的波纹
次第:依次、接连不断
轩车:有篷的车,古代士大夫所乘
译文
深冬寒夜,庭院里凝结着霜雪。北风中大雁飞过令人魂断,边塞的管笛传来几声呜咽。
披衣独自站在华美的殿堂,流苏摇曳牵动愁肠。往事总是让人惆怅,从前的欢愉不必再思量。
雨后晚晴烟雾弥漫,绿水流满了新砌的池塘。双燕飞回垂柳掩映的庭院,小阁楼的画帘高高卷起。
黄昏时分独自倚着朱红栏杆,西南天空新月如眉弯。台阶下落花随风飘起,罗衣感到格外的春寒。
西园春色来得早,小径两旁抽出新草。冰雪消融碧池泛起波纹,寒意未尽梅花已先老。
与君一同举杯畅饮,酒罢相伴漫步徘徊。桃花即将依次绽放,请不要厌烦频繁乘车而来。
赏析
这首《清平乐》由三首联章词组成,展现了冯延巳婉约深致的词风。第一阕写深冬孤寂,以'霜雪''塞管'营造凄清意境;第二阕绘春暮闲愁,'双燕''新月'反衬独倚之寂;第三阕叙春日雅集,'新草''小桃'暗含期待之情。艺术上善用对比手法,冬春交替暗喻心境变化,景物描写与情感抒发水乳交融,语言清丽雅致,情感含蓄深沉,典型体现了南唐词'闲雅疏朗'的审美特质。
创作背景
冯延巳(903-960)是南唐著名词人,官至宰相。这首词创作于南唐时期,当时国家内外交困,词人身处政治漩涡,作品既反映了个人的忧患意识,也体现了乱世文人的复杂心境。词中三阕可能非一时之作,而是后来辑录成组,展现不同时节的心境变化。