《巫山高》唐 · 戴叔伦

在线阅读《巫山高》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


戴叔伦

巫山峨峨高插天,危峰十二凌紫烟。

瞿塘嘈嘈急如弦,洄流势逆将覆船。

云梯岂可进,百丈那能牵,陆行巉岩水不前。

洒泪向流水,泪归东海边。

含愁对明月,明月空自圆。

故乡回首思绵绵,侧身天地心茫然。

乐府书生人生感慨写景凄美

注释

巫山峨峨:巫山高耸的样子。巫山位于重庆、湖北交界处,以神女峰闻名

危峰十二:指巫山十二峰,包括神女峰、翠屏峰等著名山峰

凌紫烟:直冲云霄。紫烟指山间的云雾在阳光照射下呈现的紫色

瞿塘:长江三峡之一的瞿塘峡,以水流湍急著称

嘈嘈:形容水流湍急发出的巨大声响

洄流:漩涡逆流,指江水回旋的险恶水流

云梯:比喻极高的山路,如登天之梯

百丈:指拉船的纤绳,也形容险峻程度

巉岩:险峻的山石

侧身天地:形容身处天地间感到孤独无依

译文

巫山巍峨高耸直插云天,十二座险峰凌驾于紫色云烟之上。 瞿塘峡水声嘈杂急促如弓弦,逆流漩涡险恶几乎要掀翻船只。 云梯般的山路怎能前进,百丈纤绳哪能牵引, 陆上岩石险峻水路难以行船。 向着流水洒下泪水,泪水随波流向东海边。 含愁对着明月倾诉,明月却空自圆满无缺。 回首故乡思绪连绵不绝,置身天地之间心中一片茫然。

赏析

这首诗以雄浑的笔触描绘巫山险峻的自然景观,通过'高插天''凌紫烟'等夸张手法突出山势之险。后段转入抒情,以'洒泪''含愁'表达游子思乡之情,形成壮景与柔情的鲜明对比。艺术上运用了比喻(急如弦)、对仗(洒泪向流水,含愁对明月)等手法,语言质朴而意境深远,展现了古代游子面对险阻时的孤独与乡愁。

创作背景

《巫山高》是汉乐府旧题,属《鼓吹曲辞·汉铙歌十八曲》之一。本诗为南北朝时期文人模仿乐府民歌而作,以巫山险峻为背景,抒发游子客居他乡的愁绪。巫山作为长江天险,自古就是羁旅行役诗的重要意象,此诗继承了乐府民歌的写实传统,又融入了文人的艺术加工。