注释
悠悠:悠闲自在的样子
濯濯:清澈明净的样子
东里:东边的乡里,指隐居之地
安贫:安于贫困的生活
处贱:处于卑微的地位
虚我心:使内心空明虚静
澹吾味:使我的生活情趣淡泊
无心:没有机心,自然无为
伉俪:原指夫妻,此处比喻与云水为伴
译文
悠闲的南山白云飘荡,清澈的东流河水潺潺。
想起我平生的欢乐,就是托身居住在这东边乡里。
失去不值得忧愁,得到也不会狂喜。
安于贫困本是理所当然,处于卑微又何尝独自感到羞耻。
白云悠闲使我的心境空明,流水清澈让我的生活淡泊。
云和水都自然无为没有机心,这才可以长久相伴如伉俪。
赏析
这首诗以南山云、东流水起兴,通过云水的自然特性表达诗人安贫乐道、淡泊名利的人生态度。艺术上运用比兴手法,将云水的'无心'与人的'有心'对比,突出道家无为而治的思想。语言清新自然,意境空灵悠远,体现了古代隐逸诗歌的典型风格。诗中'失既不足忧,得亦不为喜'的辩证思维,展现了作者超然物外的精神境界。
创作背景
这是一首表现隐逸思想的古诗,创作年代不详。从内容和风格看,应属魏晋至唐代期间的隐逸诗作。作品反映了古代士人在仕途失意或厌恶官场后,选择归隐田园、寄情山水的生活态度,体现了道家无为而治、顺其自然的人生哲学。