注释
去妇:被休弃的妇人
悽悽:凄凉悲伤的样子
恩义绝:夫妻情义断绝
分明别:公开告别
下坂:下坡
辚辚:车行声
床前幔:床前的帷帐,指旧物
王吉:汉代名臣,此处借指前夫
秋胡:春秋时鲁国人,婚后五日外出做官,五年后归来,在桑园调戏采桑女,发现竟是妻子,妻投河而死
译文
走出家门不敢放声哭泣,只有寒风悲鸣日光凄迷。
心中明白恩情已经断绝,谁能忍受这般分明别离。
下坡时车轮辚辚作响,最怕遇见乡里的亲戚。
空拿着床前的旧帷帐,只能寄还给家中故人。
突然离开如王吉般离去,却是因为秋胡式的悲剧。
若与今日的心情相比,往日的烦恼冤屈都不足为奇。
赏析
这首诗以细腻的笔触刻画被休弃妇女的复杂心理。开篇'出户不敢啼'展现其隐忍克制的痛苦,'风悲日悽悽'以景衬情,烘托悲剧氛围。中间四句通过'畏逢乡里亲'的细节描写,表现弃妇的羞愧与敏感。后四句用王吉、秋胡的典故,深化婚姻悲剧的主题。全诗语言质朴,情感真挚,通过具体的生活细节和心理描写,深刻反映了古代妇女在婚姻中的悲惨命运,具有强烈的现实批判意义。
创作背景
戴叔伦(732-789)是中唐著名诗人,曾任抚州刺史等职。这首诗创作于安史之乱后的中唐时期,社会动荡,礼教约束相对松弛,妇女地位发生变化。诗人通过弃妇的遭遇,反映当时社会婚姻关系中存在的问题,也寄寓了作者对妇女命运的人文关怀。作品继承汉乐府叙事传统,又带有中唐诗歌写实深婉的特点。