注释
巴山:指四川东部的大巴山,这里泛指巴东地区的山岭
徒驭:徒步的役夫和驾车的驭手,泛指行旅之人
裴回:同"徘徊",犹豫不前的样子
旧栈:古旧的栈道,指古代在悬崖峭壁上架设的通道
朝云:早晨的山间云雾
瀑泉:瀑布和山泉
惊兽:受惊的野兽
征人:远行征战或戍守的人
译文
巴东的山岭险峻难行,连徒步的役夫和驾车的驭手都犹豫徘徊。
古旧的栈道艰险难以度过,清晨的云雾湿润尚未散开。
瀑布如飞雪般洒落,山泉似雨点飘洒,受惊的野兽在风雷中奔逃。
这一去前方没有停歇的驿站,远征的人何时才能回来?
赏析
这首诗以雄浑的笔触描绘了巴东山岭的险峻景象,展现了唐代边塞行旅诗的典型特色。前两联通过'不可上''亦裴回''歌难度'等词语,层层递进地渲染行路之难。第三联'瀑泉飞雪雨,惊兽走风雷'运用夸张手法,将自然景观的磅礴气势与行旅的艰险融为一体,对仗工整,意象雄奇。尾联'此去无停候,征人几日回'转入抒情,表达了对征人命运的关切,使全诗在壮阔的自然描写中蕴含深厚的人文关怀。整首诗语言凝练,意境开阔,充分体现了戴叔伦诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
创作背景
戴叔伦(732-789)是中唐著名诗人,曾任抚州刺史、容管经略使等职。这首诗应作于诗人任职或巡行期间经过巴东地区时。巴东地处四川盆地东部,山势险峻,栈道艰险,是古代入蜀的重要通道。中唐时期战事频繁,征人戍边、官员调任都需要经过这类险要地区,诗人通过描写行旅艰险,反映了当时士人奔波劳顿的生活状态,也隐含着对时局动荡的忧虑。