注释
临流:面对流水
顾东阳:指顾况,唐代诗人,曾任东阳县令
海上:指偏远的水边或海滨
独归:独自归去
惭不及:惭愧自己比不上
邑中:县邑之中,指顾况任职的地方
遗爱:留下的仁爱政策
兰桡:用木兰做的船桨,代指船只
逐流:顺着水流
外江:指通向远方的大江
译文
你从海上独自归去,我惭愧自己比不上你的政绩;你在县邑中留下的仁爱政策定然是独一无二的。木兰舟桨划动,唱着歌顺着水流远去,只恨这山间溪流竟然通向那遥远的江湖。
赏析
这首诗是戴叔伦为送别顾况所作,通过对比手法突出顾况的政绩卓著。前两句用'惭不及'与'定无双'形成鲜明对比,既表达了对顾况的敬佩,又显露出自谦之情。后两句以'兰桡逐流'的意象描绘送别场景,'恨山溪通外江'一句巧妙运用反语,表面恨溪流通江,实则暗含对友人远行的不舍。全诗语言凝练,情感真挚,在送别诗中别具一格。
创作背景
此诗作于唐代宗大历年间,戴叔伦在江西任职时。顾况曾任东阳县令,颇有政声,后离职归隐。戴叔伦与顾况同为中唐诗人,交往甚密。诗中'海上独归'指顾况将归隐江湖,'邑中遗爱'是对其在东阳任上惠民政策的赞誉。