注释
蚕恶:蚕事不好,蚕茧收成差
红泪:指织造时因丝线不足而难以完成的红色绫缎,暗含织女血泪
残经脆纬:经线残缺,纬线脆弱,形容丝线质量差
鹊凤:织锦上常见的喜鹊凤凰图案
阑珊:零落散乱的样子
缲白丝:煮茧抽丝
鸟鲜花活:织出的图案生动逼真,鸟似鲜活,花如真开
瑶台:传说中的神仙居所,喻指精美织品
禁苑:皇家园林
蜡揩粉拭:用蜡和粉擦拭织物使其光洁
谩官眼:应付官吏的检查
译文
去年蚕事不好绫缎价格贵,官府催逼紧急却无丝织锦令人垂泪。
经线残缺纬线脆弱织机难穿梭,鹊凤图案零落散乱失去头尾。
今年蚕事丰收煮出白丝,织出的鸟雀鲜活花朵生动无人能比。
如同瑶台雪中仙鹤展翅,好似禁苑风前梅花折枝。
不学邻家妇女那般慵懒懈怠,认真用蜡揩粉拭精心织造应付官差。
赏析
这首唐代民歌以织绫女子的口吻,通过对比手法展现两年不同的织造境遇。去年蚕事不佳,丝线质量差,织女在官府催逼下艰难织造,图案残缺不全;今年蚕事丰收,丝线质量好,织出的绫缎精美异常。诗歌运用'鹊凤''鹤''梅'等意象,生动描绘织锦的精美图案。末二句点明织女勤勉认真、不敷衍塞责的劳动态度,体现了古代织女的高尚品格。全诗语言质朴自然,对比鲜明,真实反映了唐代织造业的生产状况和织女的生存处境。
创作背景
《织绫词》是唐代一首反映纺织业生产的民歌,收录于《乐府诗集》。唐代丝绸业发达,官府设有织染署管理官营纺织作坊,对民间织户也课以重税。这首诗真实反映了在官府压迫下织女的艰辛劳动,以及蚕事丰歉对织造业的直接影响,具有重要的史料价值。