《睢阳酬别畅大判官》唐 · 高适

在线阅读《睢阳酬别畅大判官》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


高适

吾友遇知己,策名逢圣朝。

高才擅白雪,逸翰怀青霄。

承诏选嘉宾,慨然即驰轺。

清昼下公馆,尺书忽相邀。

留欢惜别离,毕景驻行镳。

言及沙漠事,益令胡马骄。

丈夫拔东蕃,声冠霍嫖姚。

兜鍪冲矢石,铁甲生风飙。

诸将出冷陉,连营济石桥。

酋豪尽俘馘,子弟输征徭。

边庭绝刁斗,战地成渔樵。

榆关夜不扃,塞口长萧萧。

降胡满蓟门,一一能射雕。

军中多宴乐,马上何轻趫。

戎狄本无厌,羁縻非一朝。

饥附诚足用,饱飞安可招。

李牧制儋蓝,遗风岂寂寥。

君还谢幕府,慎勿轻刍荛。

中原五言古诗军营劝诫塞北

注释

睢阳:今河南商丘,唐代军事重镇

畅大判官:指畅璀,时任判官,为高适友人

策名:姓名记于策书,指入仕为官

白雪:阳春白雪,喻高雅的艺术才能

逸翰:矫健的飞鸟,喻超凡的文才

驰轺:轻车疾行,指奉命出使

行镳:马嚼子,代指车马

霍嫖姚:汉代名将霍去病,曾任嫖姚校尉

兜鍪:古代战士头盔

冷陉:古关隘名,在今河北境内

俘馘:俘虏和割取的敌人左耳,指战果

刁斗:古代军中用具,白天做饭,夜间敲击巡更

榆关:山海关的古称

蓟门:古地名,在今北京西南

轻趫:轻捷矫健

羁縻:笼络控制

李牧:战国时赵国名将

儋蓝:古代北方少数民族

刍荛:割草打柴的人,引申为浅见

译文

我的好友遇到知己,在圣明时代入仕为官。你才华高超擅长雅乐,胸怀壮志直冲云霄。 奉诏选拔贤才,慷慨驾车疾驰。白昼来到官署,书信忽然相邀。 留恋欢聚珍惜离别,直到日落才停下车马。谈及边塞军事,更让胡骑气焰嚣张。 大丈夫征战东方边陲,声威超过霍去病。头盔冲击箭石,铁甲生起旋风。 众将出兵冷陉关,军营相连渡过石桥。酋长全被俘虏,部族缴纳赋税。 边境不再鸣刁斗,战场变成渔樵之地。榆关夜间不闭,塞口长风萧萧。 降服的胡人布满蓟门,个个都能射雕。军中多有宴饮欢乐,马背上何等轻捷。 戎狄本性贪得无厌,笼络控制非一日之功。饥饿投靠确实可用,饱足飞走怎能召回。 李牧制服儋蓝部落,他的遗风岂会消失。你回幕府禀报,切莫轻视草野之见。

赏析

这首诗是高适边塞诗的代表作,展现了盛唐边塞诗的雄浑气魄。全诗以送别为线索,实则抒写对边事的深刻见解。开篇赞美友人才能,中间大段描绘边塞战事,最后以历史典故警示当政。诗人运用对比手法,将昔日的烽火连天与今日的'战地成渔樵'形成鲜明对照,暗含对边防松懈的忧虑。'戎狄本无厌'四句,以形象的比喻揭示对待少数民族的策略,体现高适深刻的政治洞察力。诗歌语言雄健,气势磅礴,既有盛唐的豪迈气象,又饱含现实关怀。

创作背景

此诗作于唐玄宗天宝年间,高适在睢阳与友人畅璀分别时所作。当时唐朝边塞相对平静,但高适已敏锐察觉到潜在的边防危机。诗中提到的'边庭绝刁斗,战地成渔樵'反映了天宝年间边境暂时的和平景象,但诗人通过对汉代名将李牧的追忆,表达了对当前边防政策的忧虑。果然不久后安史之乱爆发,验证了诗人的远见。此诗是高适边塞诗中具有政治预言性的重要作品。