注释
鲁郡:今山东兖州一带
徐十八录事:姓徐排行第十八的录事参军,高适友人
嵩颍客:指作者自己,嵩山颍水一带的人
邹鲁乡:孔子故乡,指儒家文化发源地
少昊墟:少昊陵遗址,少昊为传说中五帝之一
东蒙:蒙山,在山东境内
游夏:子游、子夏,孔子弟子中以文学著称者
阙里:孔子故里,在曲阜
汶阳:汶水之阳,指曲阜一带
弱冠:古代男子二十岁行冠礼,指青年时期
行藏:出处进退,《论语》"用之则行,舍之则藏"
译文
谁说我这嵩颍来的游子,竟会途经这邹鲁之乡。前面就是少昊的遗址,才觉东蒙山如此绵长。独自漂泊岂是我本意,怀古之情激荡着心肠。圣人早已逝去千年久,只有子游子夏遥相望。徘徊在荒野沼泽之间,四周景物都令人感伤。日出时望见阙里故地,平川处知是汶阳之疆。年少时怀抱着高尚志节,十年来一直追求自强。终究还是不能得偿所愿,且去吧,任凭出处行藏。
赏析
这首诗是高适途经孔子故乡时的抒怀之作。诗中巧妙运用历史典故和地理意象,将个人漂泊之感与对儒家圣地的崇敬之情融为一体。开篇以反问起笔,突出机缘巧合;中间通过'少昊墟''阙里'等历史遗迹的描绘,营造出浓厚的怀古氛围;结尾'终然不得意'的感慨,既是对个人仕途坎坷的叹息,也暗含对圣人时代的向往。全诗情感真挚,语言凝练,在山水描写中寄寓深沉的人生感悟,展现了盛唐诗人特有的历史意识和人文情怀。
创作背景
此诗作于开元二十二年(734年)前后,高适北游蓟门归来途中。时年作者约三十岁,正处于仕途失意、四处漫游时期。途经儒家文化圣地曲阜,触景生情,既有对孔子及儒家文化的敬仰,也抒发了自己怀才不遇的感慨。诗中'十年思自强'正是其长期追求仕进的真实写照。