注释
淇上:淇水之滨,在今河南淇县一带
刘少府子英:刘子英,时任少府(县尉别称)
萧条:荒凉冷落
自任:放任自适
伊君:指刘子英,伊为语助词
千里忽携手:相隔千里突然相聚
十年同苦心:十年间共同经历困苦
求仁见交态:追求仁义可见交友的真情
于道喜甘临:在道义上欣喜你的来临
逸思:超逸的才思
天纵:上天赋予
陆沈:同"陆沉",喻埋没不为人知
离襟:离别的心情
黎阳渡:古渡口,在今河南浚县
河淩:河水结冰
途穷:路途的尽头,喻境遇困窘
译文
近来我居住在淇水之滨,四周萧条只有空旷的树林。
现在又不是耕种的时节,闲散时光大多任我自适。
唯有你深知我的性情,驱马前来想要邀我相聚。
相隔千里突然携手相见,十年间我们共同经历艰辛。
追求仁义可见交友的真情,在道义上欣喜你的来临。
你超逸的才思是上天赋予,我微薄的才能应当埋没不显。
你飘然回归故乡而去,不再询问我离别的心情。
向南登上黎阳古渡,莽莽苍苍寒云阴沉。
桑叶在原野上生长,河水在山下结冰深凝。
路途穷尽更要远别,相对之时更加悲伤吟诵。
赏析
这首诗是高适赠别友人刘子英的深情之作。全诗以淇上萧条的冬景起兴,通过'千里忽携手,十年同苦心'的强烈对比,突出知交难得的珍贵。诗中'求仁见交态,于道喜甘临'体现了儒家交友观,而'逸思乃天纵,微才应陆沈'则表现出诗人对友人才华的赞赏与自谦。结尾'途穷更远别,相对益悲吟'以景结情,寒云阴沉、河淩深结的意象与离愁别绪相互映衬,营造出苍凉悲壮的意境。诗歌语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了盛唐诗人重义笃友的品格风貌。
创作背景
此诗作于唐玄宗开元年间,高适漫游梁宋时期。当时诗人仕途失意,寓居淇水之滨。刘少府子英是其知交好友,不远千里前来探望,相聚后又将离别归乡。诗中'十年同苦心'表明二人相交已久,共同经历过人生困顿。淇上即今河南淇县一带,黎阳渡在今河南浚县,均为中原交通要道。这首诗反映了盛唐时期文人士子漫游交友的生活状态,以及他们重视道义、珍视友情的价值观念。