《淇上别刘少府子英》唐 · 高适

在线阅读《淇上别刘少府子英》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


高适

近来住淇上,萧条惟空林。

又非耕种时,闲散多自任。

伊君独知我,驱马欲招寻。

千里忽携手,十年同苦心。

求仁见交态,于道喜甘临。

逸思乃天纵,微才应陆沈。

飘然归故乡,不复问离襟。

南登黎阳渡,莽苍寒云阴。

桑叶原上起,河淩山下深。

途穷更远别,相对益悲吟。

中原五言古诗冬景凄美友情酬赠

注释

淇上:淇水之滨,在今河南淇县一带

刘少府子英:刘子英,时任少府(县尉别称)

萧条:荒凉冷落

自任:放任自适

伊君:指刘子英,伊为语助词

千里忽携手:相隔千里突然相聚

十年同苦心:十年间共同经历困苦

求仁见交态:追求仁义可见交友的真情

于道喜甘临:在道义上欣喜你的来临

逸思:超逸的才思

天纵:上天赋予

陆沈:同"陆沉",喻埋没不为人知

离襟:离别的心情

黎阳渡:古渡口,在今河南浚县

河淩:河水结冰

途穷:路途的尽头,喻境遇困窘

译文

近来我居住在淇水之滨,四周萧条只有空旷的树林。 现在又不是耕种的时节,闲散时光大多任我自适。 唯有你深知我的性情,驱马前来想要邀我相聚。 相隔千里突然携手相见,十年间我们共同经历艰辛。 追求仁义可见交友的真情,在道义上欣喜你的来临。 你超逸的才思是上天赋予,我微薄的才能应当埋没不显。 你飘然回归故乡而去,不再询问我离别的心情。 向南登上黎阳古渡,莽莽苍苍寒云阴沉。 桑叶在原野上生长,河水在山下结冰深凝。 路途穷尽更要远别,相对之时更加悲伤吟诵。

赏析

这首诗是高适赠别友人刘子英的深情之作。全诗以淇上萧条的冬景起兴,通过'千里忽携手,十年同苦心'的强烈对比,突出知交难得的珍贵。诗中'求仁见交态,于道喜甘临'体现了儒家交友观,而'逸思乃天纵,微才应陆沈'则表现出诗人对友人才华的赞赏与自谦。结尾'途穷更远别,相对益悲吟'以景结情,寒云阴沉、河淩深结的意象与离愁别绪相互映衬,营造出苍凉悲壮的意境。诗歌语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了盛唐诗人重义笃友的品格风貌。

创作背景

此诗作于唐玄宗开元年间,高适漫游梁宋时期。当时诗人仕途失意,寓居淇水之滨。刘少府子英是其知交好友,不远千里前来探望,相聚后又将离别归乡。诗中'十年同苦心'表明二人相交已久,共同经历过人生困顿。淇上即今河南淇县一带,黎阳渡在今河南浚县,均为中原交通要道。这首诗反映了盛唐时期文人士子漫游交友的生活状态,以及他们重视道义、珍视友情的价值观念。