注释
节物:应节的景物,此处指重阳节的景象
两鬓华:两鬓花白,指年岁已老
东篱:化用陶渊明"采菊东篱下"典故,指菊圃
仕三已:三次被罢官。"三已"出自《论语》,指多次去官
五亩就荒:家园荒芜,化用《孟子》"五亩之宅"典故
白衣:指送酒之人,用重阳节白衣送酒典故
剥啄:敲门声
乌帽:黑色帽子,唐代隐士或闲居者所戴
攲斜:倾斜,形容帽子戴得不正,心境不佳
译文
重阳时节的景物让我心惊,两鬓已经花白,
在菊圃边徘徊却不见菊花开放。
年近半百却已三次罢官,
五亩家园荒芜在天涯一方。
哪里会有白衣人来敲门送酒,
自从戴上隐士的乌帽便独自倾侧。
真正是独坐空自搔首惆怅,
门前的柳树上暮鸦聒噪不休。
赏析
这首诗是杜甫晚年漂泊时期的代表作,通过重阳节这一特殊时间节点,抒发了诗人仕途失意、天涯漂泊的深沉感慨。诗中巧妙运用对比手法,将节日的热闹与个人的孤寂形成鲜明对照。'东篱空绕未开花'既写实景,又暗喻人生际遇的凄凉。尾联'门柳萧萧噪暮鸦'以景结情,乌鸦的聒噪更添悲凉氛围。全诗情感沉郁顿挫,语言凝练厚重,充分体现了杜诗'沉郁顿挫'的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代宗大历二年(767年)重阳节,当时杜甫漂泊在夔州(今重庆奉节)。此时诗人已56岁,经历了安史之乱的颠沛流离,仕途上多次挫折,生活困顿。重阳节本是登高赏菊、亲友团聚的节日,但诗人身处异乡,孤寂无依,触景生情,写下了这首充满身世之感的诗篇。