注释
汉阳:今湖北武汉汉阳区
隐者:隐居不仕的高人
餐霞人:指修仙学道之人。餐霞即服食云霞,道家修炼之术
乐道:以圣贤之道为乐
安土:安于乡土
遗荣:抛弃荣华富贵
蘅茅:杜蘅与茅草,指隐士居所的简陋建筑材料
粳稻:稻米的一种,此处指隐者自给自足的农耕生活
桂棹:桂木做的船桨,代指船只
荷衣:用荷叶制成的衣服,象征高洁
款颜:见面交谈
芳杜:芳香的杜若,一种香草
译文
当年您选择不出仕为官,我就知道您是位餐霞饮露的修道之人。
您以圣贤之道为乐安于乡土,抛弃荣华长久隐居山林。
在古老森林的曲折处搭建蘅茅小屋,在清澈江边种植粳稻为生。
闲暇时划着桂木船捕鱼为乐,夏日穿着新制的荷衣抵御暑热。
今日有幸与您见面交谈,我却因公务在身不得不行。
珍惜此刻幽静雅致的兴致,与你分手后将远赴天涯。
期待来年杜若芳香的春天,能够再次前来拜访您。
赏析
这首诗是唐代诗人钱起赠予汉阳隐者的作品,展现了盛唐隐逸文化的精髓。全诗以简洁明快的笔触,勾勒出一位超然物外的隐士形象。诗人通过'餐霞人''乐道安土'等意象,突出隐者淡泊名利的高洁品格。中间两联'蘅茅古林曲,粳稻清江滨'描绘隐者简朴自然的山林生活,充满田园诗意。'桂棹''荷衣'等意象既写实又象征,体现隐者与自然和谐相处的生活状态。尾联'再来芳杜春'表达对重逢的期待,余韵悠长。整首诗语言清丽,意境深远,体现了钱起诗歌'清空雅正'的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐代宗大历年间(766-779年),时钱起在朝为官,因公务途经汉阳,拜访当地隐士后所作。唐代隐逸文化盛行,许多文人士大夫向往山林隐居生活。钱起作为'大历十才子'之一,其诗风清丽淡雅,擅长描写自然景物和隐逸情趣。这首诗反映了唐代士人'出处自如'的人生理想,即在仕宦与隐居之间寻求平衡。