在线阅读《适楚次徐城》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
去家随旅雁,几日到南荆。
行迈改乡邑,苦辛淹晦明。
畏途在淫雨,未暮息趋程。
穷木对秋馆,寒鸦愁古城。
迷津坐为客,对酒默含情。
感激念知己,匣中孤剑鸣。
适楚:前往楚地。适,往,到。楚,指今湖北、湖南一带
次:途中停留。徐城:古地名,在今安徽境内
旅雁:迁徙的大雁,喻指旅途漂泊
南荆:指荆州南部,即楚地
行迈:远行。改乡邑:远离家乡
淹晦明:度过日日夜夜。淹,滞留。晦明,黑夜与白昼
畏途:艰险难行的道路。淫雨:连绵不断的雨
穷木:枯槁的树木。秋馆:秋日的客舍
迷津:迷失渡口,喻前途迷茫。坐:因为
孤剑鸣:宝剑在匣中发出声响,喻怀才不遇的悲愤