注释
家贫亲爱散:家境贫寒,亲人离散
交游罢:朋友往来断绝
村斋:乡村中的简陋书房
离披:散乱破败的样子
策策:象声词,形容风吹窗户的声音
新雪下:刚下的雪
省睡:减少睡眠
坐忘心:道家修炼方法,指物我两忘的境界
兀然:茫然无知的样子
浩然心委化:心胸豁达,顺应自然变化
译文
家境贫寒亲人离散,身体多病朋友断绝往来。眼前看不到一个人,独自关闭村中书屋躺卧。冷清的灯火昏暗不明,散乱的帘幕已经破旧。窗前传来策策的风声,又听到新雪飘落的声音。长年以来渐渐减少睡眠,夜半时分起身端坐。不学习道家坐忘的心境,寂寞怎能度过。茫然寄身于人世间,豁达心胸顺应自然变化。这样的日子已经过了四年,整整一千三百个夜晚。
赏析
这首诗是白居易晚年闲居洛阳时的作品,深刻表现了诗人贫困孤寂的晚年生活。全诗以白描手法,通过'家贫'、'身病'、'独掩'、'冷落'等词语,勾勒出一幅凄清冷寂的冬夜独居图。诗人运用对比手法,将外在的寒冷与内心的孤寂相映衬,'策策窗户前,又闻新雪下'以动衬静,更显环境的寂静和心境的凄凉。后四句转入哲理思考,表现出诗人试图以道家委顺自然的思想来超脱现实困境的精神状态。语言质朴自然,情感真挚深沉,体现了白居易后期诗歌'言浅意深'的艺术特色。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),当时白居易闲居洛阳,任太子宾客分司东都的闲职。此时诗人已年过六旬,经历了仕途的起伏和人生的沧桑,家境较为贫困,身体也多病。这首诗反映了白居易晚年生活的真实状况,他在洛阳过着半隐退的生活,与亲友疏远,独自面对衰老和孤寂。作品体现了唐代士大夫晚年常见的生活状态和精神困境。