注释
荅:同"答",回复之意
梦得:刘禹锡,字梦得,白居易好友
南国:指南方,此处指刘禹锡所在地
碧云客:喻指身在远方的友人
东京:指洛阳,唐代以洛阳为东都
白首翁:白居易自指,时年已高
松江:吴淞江,指刘禹锡所在的苏州地区
伊水:伊河,流经洛阳,指白居易所在处
娃馆:馆娃宫,春秋时吴王夫差为西施所建,此处指苏州
石楼:指白居易在洛阳的宅邸
译文
身在南方如碧云般的客子啊,我是东都洛阳的白发老翁。
松江上空刚刚升起明月,伊水河畔正好没有风声。
遥远的思念虽隔两乡而断,清澈的月光却千里相同。
不知你所在的馆娃宫畔月色,与我这石楼中的景致有何不同?
赏析
这首诗是白居易晚年酬答好友刘禹锡的中秋咏月之作。诗中运用对比手法,"南国"与"东京"、"碧云客"与"白首翁"形成空间与形象的双重对照。后两联巧妙地将两地月色通过"清光千里同"联系起来,体现了"千里共婵娟"的意境。尾联以问句作结,含蓄深沉,既表达了对友人的思念,又展现了文人雅士对月抒怀的高雅情趣。全诗语言简淡而意境深远,体现了白居易晚年诗风的特点。
创作背景
此诗作于唐文宗大和年间(827-835),当时白居易以太子宾客分司东都洛阳,刘禹锡任苏州刺史。二人友谊深厚,经常诗词唱和。中秋之夜,刘禹锡先作《八月十五日夜玩月》诗寄给白居易,白居易遂作此诗酬答。此时白居易年过花甲,闲居洛阳,诗中流露出晚年淡泊心境和对友情的珍视。