《行人》宋 · 何应龙

在线阅读《行人》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


何应龙

柳花吹断晚寒轻,草色拖裙罨岸青。

解识行人今古恨,路边惟有短长亭。

七言绝句人生感慨写景凄美含蓄

注释

柳花:柳絮。

吹断:被风吹散、吹尽。

晚寒轻:傍晚时分的寒意已不深重,指暮春时节。

拖裙:形容草色蔓延,如同绿色的裙裾拖曳在地。

罨(yǎn):覆盖,笼罩。罨岸青:指青草覆盖了河岸。

解识:懂得,理解。

行人:离家远行的人。

今古恨:古往今来离人共有的愁恨。

短长亭:古代于道路旁每隔一定距离设置的亭舍,供行人休息或饯别之用。十里一长亭,五里一短亭。

译文

晚风轻轻吹散了柳絮,暮春的寒意也已转淡。河岸被蔓延的青草完全覆盖,望去宛如拖曳的绿色裙裾。有谁能懂得行旅之人那古往今来绵延不绝的离愁别恨呢?放眼望去,路旁只有那默默伫立、见证无数聚散的长亭和短亭。

赏析

这是一首意境深远、含蓄隽永的羁旅抒怀诗。前两句写景,以‘柳花吹断’、‘草色拖裙’点明暮春时令,画面清新柔美又略带萧疏,为后文的抒情铺垫了底色。‘晚寒轻’三字,既写天气微凉,也暗含行人心中挥之不去的淡淡孤寂。后两句转入抒情,以拟人化的手法,将‘短长亭’视为唯一能‘解识’行人‘今古恨’的知己,实则反衬出人世的冷漠与行路的孤独。‘今古恨’一词,将个人的离愁提升为一种跨越时空的普遍情感,极大地拓展了诗的意境与深度。全诗语言凝练,意象鲜明,情景交融,在婉约清新的笔调中,蕴含着深沉的人生感慨,体现了古代羁旅题材诗歌的典型艺术特色。

创作背景

此诗具体创作年代与作者不详,应为古代文人或民间流传的羁旅诗。诗中‘短长亭’是古代驿路系统的标志性建筑,自秦汉以来便是送别与羁旅文学中的重要意象。作品捕捉了暮春时节行人在途中的所见所感,抒发了对漂泊生涯的无奈与对人生离别的深刻体悟,反映了古代交通不便背景下,人们对于远行、离别这一生命常态的普遍心理体验。其情感内核具有超越时代的共鸣性。