在线阅读《和人听歌》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
气吐幽兰出洞房,乐人先问调宫商。
声和细管珠才转,曲度沈烟雪更香。
公子不随肠万结,离人须落泪千行。
巫山唱罢行云过,犹自微尘舞画梁。
红脸初分翠黛愁,锦筵歌板拍清秋。
一楼春雪和尘落,午夜寒泉带雨流。
座上美人心尽死,尊前旅客泪难收。
莫辞更送刘郎酒,百斛明珠异日酬。
气吐幽兰:形容歌声如幽兰般芬芳清雅
洞房:深邃的内室,此处指歌者所在之处
宫商:古代五音(宫商角徵羽)中的两个音阶,代指音律
细管:指箫、笛等管乐器
珠才转:形容歌声如珍珠流转般圆润
曲度:歌曲的节拍旋律
沈烟:沉水香燃烧的烟气
巫山唱罢:用宋玉《高唐赋》巫山神女典故,形容歌声美妙
行云过:用"响遏行云"典故,形容歌声高亢
红脸:指歌女因饮酒或激动而泛红的脸庞
翠黛:古代女子用青黑色画眉,代指眉毛
锦筵:华美的宴席
歌板:打击节拍的拍板
刘郎:用刘晨天台遇仙典故,指离别的友人
百斛明珠:极言酬谢之重,斛为古代容量单位