在线阅读《羌村》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。
峥嵘赤云西,日脚下平地。
柴门鸟雀噪,归客千里至。
妻孥怪我在,惊定还拭泪。
世乱遭飘荡,生还偶然遂。
邻人满墙头,感叹亦歔欷。
夜阑更秉烛,相对如梦寐。
晚岁迫偷生,还家少欢趣。
娇儿不离膝,畏我复却去。
忆昔好追凉,故绕池边树。
萧萧北风劲,抚事煎百虑。
赖知禾黍收,已觉糟床注。
如今足斟酌,且用慰迟暮。
群鸡正乱叫,客至鸡斗争。
驱鸡上树木,始闻叩柴荆。
父老四五人,问我久远行。
手中各有携,倾榼浊复清。
苦辞酒味薄,黍地无人耕。
兵革既未息,儿童尽东征。
请为父老歌,艰难愧深情。
歌罢仰天叹,四座泪纵横。
峥嵘:山势高峻的样子,这里形容云层重叠
日脚:从云缝中透出的日光
妻孥(nú):妻子和儿女
歔欷(xū xī):哽咽、抽噎之声
夜阑:夜深
秉烛:手持蜡烛
晚岁:晚年,时年杜甫46岁
偷生:苟且活着
追凉:乘凉
糟床:制酒用的榨床
榼(kē):古代盛酒或贮水的器具
兵革:战争,指安史之乱