《驽骥》唐 · 韩愈

在线阅读《驽骥》原文,并查看注释、译文、赏析与创作背景。


韩愈

驽骀诚龌龊,市者何其稠。

力小若易制,价微良易酬。

渴饮一斗水,饥食一束刍。

嘶鸣当大路,志气若有馀。

骐骥生绝域,自矜无匹俦。

牵驱入市门,行者不为留。

借问价几何,黄金比嵩丘。

借问行几何,咫尺视九州。

饥食玉山禾,渴饮醴泉流。

问谁能为御,旷世不可求。

惟昔穆天子,乘之极遐游。

王良执其辔,造父挟其辀。

因言天外事,茫惚使人愁。

驽骀谓骐骥,饿死余尔羞。

有能必见用,有德必见收。

孰云时与命,通塞皆自由。

骐骥不敢言,低徊但垂头。

人皆劣骐骥,共以驽骀优。

喟余独兴叹,才命不同谋。

寄诗同心子,为我商声讴。

中原中唐新乐府五言古诗人生感慨咏物

注释

驽骀:劣马,比喻才能平庸之人

龌龊:局促鄙陋之貌

:众多,指市场上购买劣马的人很多

:喂牲口的草料

骐骥:千里马,比喻杰出人才

绝域:极远的地方

匹俦:相匹配的同类

嵩丘:嵩山,形容价格高昂如嵩山

玉山禾:传说中玉山上的仙禾

醴泉:甘美的泉水

穆天子:周穆王,曾驾八骏西游

王良:春秋时著名驭手

造父:周穆王时善御者

商声:凄怆悲凉之声,古代五音之一

译文

劣马确实鄙陋不堪,但市场上购买的人却如此众多。 力量弱小似乎容易驾驭,价格低廉确实容易成交。 渴了只饮一斗水,饿了只吃一束草。 在大路上嘶鸣,却显得志气满满。 千里马生于遥远边地,自恃没有匹敌者。 被牵着进入市场,行人都不为之停留。 询问价格多少?堪比嵩山般贵重的黄金。 询问能行多远?把九州大地看作咫尺之遥。 饿了吃玉山上的仙禾,渴了饮甘美的醴泉。 问谁能驾驭它?旷世难求的御手。 唯有古代的周穆王,曾乘它远游四方。 王良执掌缰绳,造父扶持车辕。 谈及天外之事,缥缈恍惚让人忧愁。 劣马对千里马说:你饿死让我感到羞耻。 有才能必定被任用,有德行必定被接纳。 谁说时机与命运,通达困厄都由自己决定? 千里马不敢言语,只是低头徘徊。 人们都贬低千里马,共同认为劣马更优秀。 我独自慨叹,才能与命运往往不能相合。 寄诗给志同道合之人,请为我唱起悲凉的商声。

赏析

本诗是韩愈寓言体诗歌的代表作,通过驽马与骐骥的鲜明对比,深刻揭示了人才遭遇的社会现实。艺术上采用对比手法,将驽骀的得意与骐骥的落寞形成强烈反差。语言质朴而寓意深远,借物喻人,抒发了怀才不遇的悲愤。诗中'有能必见用,有德必见收'的反讽,尖锐批判了当时社会重庸才而轻真才的现象。结尾'才命不同谋'的慨叹,体现了韩愈对命运与才能关系的深刻思考。全诗既有寓言的讽刺意味,又充满哲理性思考,展现了韩愈诗歌沉郁顿挫的艺术特色。

创作背景

此诗创作于中唐时期,韩愈仕途坎坷之际。当时宦官专权、藩镇割据,政治腐败,许多有识之士怀才不遇。韩愈本人多次上书言事遭贬,深刻体会人才被埋没的痛苦。诗中借驽骥之辩,表达了对社会不公的愤懑和对理想政治的向往。该诗继承《离骚》香草美人的比兴传统,是唐代寓言诗的重要作品。